Grabado en vivo en el festival de Montreaux (1976), “Feelings” (de Louis Gasté y Morris Albert).
Nuestra mejor versión del breve monólogo inicial:
“¿Conocen eso?
(aplausos)
Ok. Igual que un robot se recompone
y nosotros-lo-hacemos
y-llegamos-al-punto-en-que-olvidamos
nuestros-sentimientos-de-amor…
Ustedes me van a ayudar (a cantarla), ¿sí?
(sigue cantando)
Dios.. y, ¿saben qué?, qué vergüenza haber tenido que escribir una canción así…
y no me estoy burlando del tipo (que la escribió)
yo no puedo creer las condiciones que produjeron la situación que requería una canción así…”
(versión: Eric Barenboim)
Feelings, nothing more than feelings, trying to forget my feelings of love. |
Sentimientos, nada más que sentimientos, tratando de olvidar mis sentimientos de amor. |
Teardrops falling down on my face, trying to forget all my feelings of love. Feelings, for all my life I’ll feel it. I wish I’d never seen it, it can’t possibly come again Feelings, ooh feelings, ooh, feelings… again in my arms. |
Lágrimas cayendo por mi rostro, tratando de olvidar mis sentimientos de amor. Sentimientos, por toda mi vida lo sentiré. desearía nunca haberlo visto, no puede volver a pasar. Sentimientos, ooh, sentimientos ooh, sentimientos… de nuevo en mis brazos. |
Feelings, feelings that I’ve never met you feelings that I’ve never even saw you again in my heart. Trying to forget all my feelings of love Feelings, for all my life I’ll feel it. I wish I’d never lived this long, hope this feeling never comes again. |
Sentimientos, sentimientos como si nunca te hubiera conocido sentimientos como si nunca te hubiera visto de nuevo en mi corazón. Tratando de olvidar mis sentimientos de amor Sentimientos, por toda mi vida lo sentiré. desearía jamás haber vivido tanto, espero que este sentimiento no vuelva nunca. |
Feelings, feelings like I’ve never lost you and feelings like I never really had you… here in my arms Feelings Ooh feelings, ooh, feelings… again in my arms. Feelings… Oh lord, feelings, I’m gonna let you go so soon and so embarrassingly soft, so let’s please do the chorus… |
Sentimientos como si nunca te hubiera perdido y sentimientos como si, realmente, nunca te hubiera tenido… aquí en mis brazos. Sentimientos, Ooh, sentimientos ooh, sentimientos… de nuevo en mis brazos. Sentimientos… ¡Oh, Dios, sentimientos…! (Voy a dejarlos ir tan pronto, y tan vergonzosamente suave, así que hagamos por favor el coro…) |
feelings, ooh feelings… again in my arms, again in … |
Sentimientos, ooh, sentimientos… De nuevo en mi brazos, De nuevo en… |
Here in my heart you’ll always stay here in my heart no matter what the words may say you will stay here in my heart no matter what the day you will stay here in my heart no matter what they say no matter what they compose or do no matter what the drugs may do or songs may do what people may do or machines will do to you I will always have my feelings nothing can destroy them cause i know that that is all that that is the base for you … good night! |
Aquí en mi corazón tu siempre estarás Aquí en mi corazón, No importa lo que digan las palabras, estarás aquí en mi corazón, No importa el día que sea, estarás aquí en mi corazón, No importa lo que digan, No importa qué compongan o hagan, No importa qué hagan las drogas, qué hagan las canciones, Qué haga la gente, o qué hagan las máquinas con vos, Yo por siempre tendré mis sentimientos, Nada puede destruirlos porque sé que eso es todo y que eso es la base- Para vos ¡Buenas noches! |
© Luis Pescetti
Qué pasada este post, gracias por traducir ese breve monólogo introductorio que es tan relevante, además de pequeños detalles del final de la canción…
Entiendo y comparto lo dicho por Nina, ésta es una canción que para escribirla hay que sufrirla mucho, sentirla de verdad
Ésta canción siempre me hace llorar de felicidad, gracias nuevamente
muchas muchas gracias por la traducción de esta hermosa canción!!
grandioso¡! grande, Nina es para siempre recordar
Nina Simone great and forever
muchas muchas gracias por la traducción de esta hermosa canción!!
grandioso¡! grande, Nina es para siempre recordar
Nina Simone great and forever
muchas muchas gracias por la traducción de esta hermosa canción!!!
muchas muchas gracias por la traducción de esta hermosa canción!!!
¿Y tú como psiquiatra qué piensas?
¿Y tú como psiquiatra qué piensas?
hasta el piano grita y se desgarra!!! in cre í ble… Graciassssssss
hasta el piano grita y se desgarra!!! in cre í ble… Graciassssssss
hermoso
gracias
hermoso
gracias
del llanto a la risa y de nuevo al llanto, siiiiiiiiiiiiiiiiiií feelings…
tlazokamahti
del llanto a la risa y de nuevo al llanto, siiiiiiiiiiiiiiiiiií feelings…
tlazokamahti
“Felinigs” <3 <3 <3, hermoso Luis, gracias por compartir
“Felinigs” <3 <3 <3, hermoso Luis, gracias por compartir