Creativity workshop

Connections between playing games and finding your own voice


translated by: Eric Barenboim
(any improvement or advice on the translation will be appreciated)

versión en español, click acá

Luis María Pescetti, introduced by Daniel Goldin
Seminar in FILIJ 2014 (Mexico DF)


pdfPDF in english with the transcript of the conference, clcik here




To develop one’s own voice, beyond creativity, means not feel out of place.

Conditions of games and one’s own voice
One condition is that it has to be “true” (it is frustrating to play games with someone who is not playing for real). Nothing serious happens with making mistakes. Players can choose each other, and what game they play. There is no canon on “good playing”, perhaps it has to do with following certain rules, letting go (floating consciousness), and having a good time with the other. Different is to have a match: one rarely speaks, you seek the most effective shots, and there is a goal.
Those same conditions or status, are needed to find our own voice.

Indicators of one’s own voice
– Enthusiasm.
– Relief.
– Sense of ease.
– Desire of sharing, that it is contagious.
– It makes you feel alive.

Five exercises to one’s own voice
1) What caught your attention yesterday?
2) What magical wish would you like it’d come true?
3) What things make you feel out of place?
4) What makes you feel welcome, at ease in your being?
5) Name something external you admire, and something your own you could show to others.

click aquí para hacer comentarios

Every host was once a newcomer (children are immigrants 2/4)


translated by: Eric Barenboim
(any improvement or advice on the translation will be appreciated)

versión en español, click acá

ninio-ivankeAs adults (that is: locals) we have to learn how to handle our frustration, impatience.
If we show them an ideal role model, but afterwards they see that rules don’t always apply, or that the explanation doesn’t help to understand and unfold in the real world, they won’t adopt it, will get bored, and they will stop believing in us.
Assuming an ideal role model could turn into abandonment.

A good guide is to remind ourselves:

Do you remember of when you started something?

Of when you traveled?
Of how tiresome two weeks of tourism can be?
Of when you moved in?
Of when you were newlyweds?
Of when you met your couple’s family?
Of when you had just started as teachers?
Of when you started college or university?
If you’re parents, do you remember of what you felt when the date of birth was getting near?
Do you remember of when she started having contractions?
Of when you got back home with your firstborn? The first nights?
Would have been useful then to have ideal role models?
Stories of parents who slept eight hours straight?
Pictures of splendid women, only two weeks after labor?

The same happens to children,
they feel that.
They don’t have another humanity just for being kids.

And all we can do to dilute that feeling of estrangement…
of huge bag of the unknown…
of gravity confronting imperfection…
of unique event (oh! this you’re going through hasn’t happened to anyone – ever!)
of impatience before the speed of comprehension…
of being incomplete beings pretending to acquire access to a complete world…
of fear in the face of what’s next…

All we can do to dilute that:
will release stress from the matter,
Will relieve.

Have human words, compassionate, encouraging, hopeful ones.
Have the words you had wished for, had you received them or not.

– You are a newcomer, you’ll make mistakes, that’s life, it’s ok.
– We are a group, there will be different speeds, it’s alright.
– Sometimes you’ll feel you are the slowest, it happens to everyone, it’s not a big deal.
– You may feel there’s so much to learn, that it’s just too much, yes, you may feel that – but it’s not like that. It’s just that you are a newcomer.

© 2014, by Luis Pescetti

P.S.: To see the image in its original size, and to get to know the project started by Ivanke, an Argentinean illustrator, whom we strongly recommend you to check out: Pequeños Grandes Mundos (Small Big Worlds), click here

click aquí para hacer comentarios

Children are immigrants (1st of 4)


translated by: Eric Barenboim
(any improvement or advice on the translation will be appreciated)

versión en español, click acá


Children and younglings are immigrants, not in space: in time,
immigrants in a world where grown-ups are citizen.

We can be completely sure that both children and immigrants:

– Don’t want to make mistakes, they hate it.
– Wouldn’t want to be the slowest ones.
– If they could make you like them, without betraying themselves, they’d love it.
– If they could be accepted by the whole group, they’d love it.
– If you, teacher, where their role model… you’d love it.
– If every day was a good day, we’d love it.
– If they could make you cherish them, they’d love it.
– if you could make them cherish you, you’d love it.

If we think ourselves as immigrants, children are looking for…
… the same we’d ask to anyone who introduces us to his country:

to be coherent;
that we don’t lie
that we really believe and love what we do
that we knew more, but on important things
that we don’t mock
that we defend them against injustice
that we don’t act as if everything was perfect, but neither to transmit disenchantment;
to be effective in the world
to be patient with their mistakes, but not to let them get out with all of them;
not to think they’ll believe anything
not to be over-demanding – but neither that we will cheer no matter what;
to be regular folks and treat them like the people they are
and please, that we’ll be as fun as we can be.

click aquí para hacer comentarios

How to recognize when dreams are knocking on your door


translated by: Eric Barenboim
(any improvement or advice on the translation will be appreciated)*

versión en español, click acá

– in gratitude to the libraries named after me –
Dear people from the 15th School in District 20 “República de Paquistán” (Liniers, Bs. As., Argentina),
thanks to Horacio Rozenwurcel I found out that your school library is named after me.
From now on, a piece of my heart is named after you: “children and library from the school República de Paquistán”, which means my mind was somewhere else, or who knows why, but I wasn’t expecting the surprise that morning, so I was deeply moved.


click aquí para hacer comentarios (ahora hay 1)

Tips for an 8-year-old writer


translated by: Eric Barenboim
(any improvement or advice on the translation will be appreciated)

versión en español, click acá

Lucero is eight years old and she has written over 41 books (two on imaginary animals), I promised her:

– When you turn 10 I’ll teach you all my writing secrets, so you become a better writer than me.

Then I added:

– And I’m gonna do it for free…

Lucero laughed, and her mom did too.


click aquí para hacer comentarios

daily mobiles